Üç ayrı dilden, üç ayrı kitap
-İskan Tolun’un kitapları Almanca ve Kürtçe dillerinde de yayımlandı!
-Sê Pirtûkê Cuda, Bi Sê Zimanê Cuda!..
Avrupa Demokrat Haber Merkezi
Ozan Yayıncılık ve Babıali Kitaplığı tarafından yapılan açıklama şöyle:
Yazarımız İskan Tolun’un kitapları Almanca ve Kürtçe dillerinde de yayımlandı!..
Daha önce Türkçe yayımlanan İbret-Ulu Tanrım isimli kitabı Verdammnis başlığıyla, Deniz’in Ütopyası isimli kitabı ise Deniz’ Utopie başlığıyla Almanca yayımlanmıştı.

Şimdi de; yazarın daha önce Kürtçe yayınlanan “Rovîyê Xasûk – Peyvên Felsefî û Çîrok” isimli kitabı Der schlaue Fuchs-Philosophische Worte und Geschichten başlığıyla Almanca baskıya hazırlandı ve okurlarıyla buluşacak…
Dolayısıyla, Ağustos ayı içerisinde İskan Tolun’un üç ayrı dilden üç ayrı kitabı yayımlanmış olacak…
Kürtçe çocuk romanı: Gavanê Kal. Türkçe roman: Mendirekte Dejavu ve Almanca çocuk kitabı: Der schlaue Fuchs-Philosophische Worte und Geschichten
Yazarımızın bu güzel kitaplarını siz değerli okurlara sunmakla büyük bir mutluluk duyduğumuzu ifade etmek isteriz.
İyi günlerde okuyunuz!..

Mendirekte Dejavu adlı romandan kısa bir kesit:
Batmak üzere olan güneşin ışıkları mızraklar gibi hafif dalgalanan denize çakılmış kalmıştı. Diğer yandan da demirlenmiş gemiden levhalara, karşı apartmanın camlarına vurmuş som bakır, denize yansımış gemi gölgesinin karanlığında ateş kırmızısı menevişlenen yakamozları alevlercesine devingen kılıyordu. Mendirek saadet dolu bir banliyö olmuştu adeta, tıpkı kanarya adaları gibi romantik ve füsunkâr, insanı büyülüyordu.
Ama Nuri bu güzelim manzaranın ayrımında değildi. Gelip, geçenlere de baktığı yoktu hiç. Kendi hâlinde, meyhaneden sahil turuna çıkmış geliyordu. Dalgakıranda her zaman duran, o sabit kotrayı göremiyordu. Koca bir gemi duruyordu. Kotrayı görünmez kılan demirlenmiş bu dev, görkemli gemi ona, son derece donanımlı bir kruvazör gibi görünüyor, bakamıyordu, durdu.
Gözü bir anda o görkemli geminin dibinde sallanan kayığa takıldı, kaldı.
“Mutluluğu tatmanın yegâne çaresi onu paylaşmaktır; çünkü mutluluk ikiz doğar.” (Byron)
“Bilge kendi mutluluğunun ustasıdır.” (Plautus)
Bugüne kadar on altı kitabı yayımlanan modern dengbêj İskan Tolun, son dönemde kendi ana dili olan Kürtçede de yazmaya başladı:
Rovîyê Xasûk-Peyvên Felsefî û Çîrok ve Gavanê Kal.
Rovîyê Xasûk-Peyvên Felsefî û Çîrok adlı kitap, birçok hikâyenin yanı sıra doğanın/tabiatın güzelliklerini sıralıyor. Kitapta çocukların sevgi ve saygı yelpazesinde ilerlemeleri amaçlanmış, olaylar felsefi bir açıdan, yalın ve eğitici bir dille de betimlenmiştir…
Bir sığırtmacın hayatını anlatan Gavanê Kal adlı Kürtçe roman ise, çocuklara, amaçları doğrultusunda galebe çalmışların keyfini yaşatacak nitelikte bir kitap…
Yazarımız İskan Tolun’un kitapları tüm kitapçılarda, internet sitelerinde, Kitap satılan her yerde!..
Ozan Yayıncılık ve Babıali Kitaplığı
Sê Pirtûkê Cuda, Bi Sê Zimanê Cuda!..
Gelek xwendevanên hêja, nivîskar û kesen rêzdar, bi eleqeyekî mezin pirtûkên/romanên nivîskarê me İskan Tolun dixwînin û dinirxînin û gelek car jî, dipirsin:
“Çima ev pirtûkên xweş bi zimanê Kurdî û biyanî jî nayên çap kirin?”
Liser pirs û daxwazîyên wan, em êdî pirtûkên/romanên wî, bi zimanê Kurdî û Almanî/bîyanî jî çap dikin. Wek:
Verdammnis/Deniz’ Utopie/Der schlaue Fuchs-Philosophische Worte und Geschichten.
Pirtûk û romanên nivîskarê me İskan Tolun bi zimanê Almanî û bi zimanê Kurdî jî hatine weşandin. Éwilî du roman, bi zimanê tirkî: İbret-Ulu Tanrım, bisernivîsa: Verdammnis û her wisa, romana bi navê: Deniz’in Ütopyası bisernivîsa: Deniz’ Utopie bi zimanê Almanî hatibû qelaptin û çap kirin. Û Nina jî, pitûka zaroka, ku nivîskar bi zimanê dayîkê/bi Kurdî, bi navê: Rovîyê Xasûk-Peyvên Felsefî û Çîrok nivîsandibû, bisernivîsa: Der schlaue Fuchs-Philosophische Worte und Geschichten bi zimanê Almanî hate qelaptin. Nina jî amadeye ku di vê meh a tebax’êde we’re çap kirin.
Bi kurtasî, di nav vê meh a tebax’êde, bi sê zimanê cuda, sê pirtûkê cuda, yên wêjekar İskan Tolun, têne çap kirin. Wek:
Romana zaroka, bi zimanê Kurdî: Gavanê Kal. Romana bi zimanê Tirkî: Mendirekte Dejavu û Pirtûka zaroka bi zimanê Almanî: Der schlaue Fuchs-Philosophische Worte und Geschichten.
Em van pirtûkên/romanên delal û xweş, ji we xwendewanên birêz û hêja re, (di nav vê meh a tebax’êde) bi kêf û coş pêşkêş dikin. Di rojên xweş de bixwînin!..
Qetek ji romana zaroka, Gavanê Kal:
Ku kenê Merdan qedîya, got:
“Xalo, di pêşîya ku werim cem te. Hingî ku tavan dibarîya û disekinî, min du riste yên xweş ber hev kirin, ji bona vê meh a sibat ê. Pir li hev tên, ez pê, pir kenîyam.”
Gavanê Kal bişivî û got:
“Ka bêje.”
Merdan got:
“Ey sibat ê, tu sibat a xaponek î.
Çima tu henekê xwe bi min dik î?”
Gavanê Kal kenîya û bi kenê xwe re, riste ya wî, ber dewam kir:
“Carna germ û carna jî hînik î.
Piçek kinik û rindik î
Lê hinga ku tu xilîlok ê dibarînî,
Bi qesem ê navê xwedê tu dînik î.” Pirqînî bi Merdan ket û bi hev re dest bi ken kirin…
Di nav kenê xwe de Merdan got:
“Wele ku ne ji kumik bûna, ew ê xilîlok a wek xarên şûşe, ê serê min beredayî bele sebep bişkandina. Xebera te raste xalo, sibat dînik e.” Awurên wan ket hev û dîsa kenîyan… Pir kenîyan…
“Bixwênen, biben hoste û dezgevan çima hûn e li ber pez bivin şivan.” (Cigerxwîn)
Belê, me heta îro şazdeh pirtûkên/romanên nivîskarê xwe İskan Tolun, ku wek modern dengbêj tê naskirin, çap kirîye. Wek tê zanîn, divê dema dawîyêde nivîskarê me, wêjekar İskan Tolun bi zimanê dayîkê/bi kurdî jî pitûk û romana dinivsîne. Wek pitûka zaroka bi navê: Rovîyê Xasûk-Peyvên Felsefî û Çîrok û romana zaroka bi navê: Gavanê Kal.
Di pirtûka Rovîyê Xasûk-Peyvên Felsefî û Çîrok de, gelek çîrokên ken û xweş hene. Ji bilî van çîrokên xweş, bi wate û dîrokî; agahî jibo delalî û xweşîya xweza û nasandina heywanên bêtalûke û bitalûke jî heye. Bi kurtasî ev pirtûk; zarokan di çerçova rêzgirî û xoşewîstîyêde/hezkirinêde, bi zimanekî sivik û xweş, bi perspektîfên felsefî perwerde dike…
Û romana Gavanê Kal, ji zarokan re, bi kêf û coş, rîya sekeftinê wedike; di şewqa armanc û mebest a wan de… Dike ku zarok her tim jiber xwe ve fambikin, bi çîk bin, serkeftîbin û bi serfirazî, bi pêş ve herin…
Bi kurtasî ev romana hêja, di şewqa armanc û mebesta zarokan de, kef û coşa serkeftinê bi wan dide tamkirin/jîyandin. Belê, ev romana zaroka, pirtûkeke pir bi wesf e…
Em hêvîdarin ku hûn di rojên xweyî xweş û baş de bixwînin!.. Silav û rêz!..
Pirtûkên/romanên nivîskarê me İskan Tolun, (Bi sê zimanê cuda: Tirkî, Kurdî û Almanî) li her pirtûkxane û sîteyên înternetê de hene!.. Bi kurtasî, pirtûk li kur têne firotin, li wir hene!..
Ozan Yayıncılık û Babıali Kitaplığı